Jakobus 4:1

SVVan waar [komen] krijgen en vechterijen onder u? [Komen zij] niet hiervan, [namelijk] uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?
Steph ποθεν πολεμοι και μαχαι εν υμιν ουκ εντευθεν εκ των ηδονων υμων των στρατευομενων εν τοις μελεσιν υμων
Trans.

pothen polemoi kai machai en ymin ouk enteuthen ek tōn ēdonōn ymōn tōn strateuomenōn en tois melesin ymōn


Alex ποθεν πολεμοι και ποθεν μαχαι εν υμιν ουκ εντευθεν εκ των ηδονων υμων των στρατευομενων εν τοις μελεσιν υμων
ASVWhence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?
BEWhat is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?
Byz ποθεν πολεμοι και μαχαι εν υμιν ουκ εντευθεν εκ των ηδονων υμων των στρατευομενων εν τοις μελεσιν υμων
DarbyWhence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
ELB05Woher kommen Kriege und woher Streitigkeiten unter euch? Nicht daher, aus euren Lüsten, die in euren Gliedern streiten?
LSGD'où viennent les luttes, et d'où viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?
Peshܡܢ ܐܝܟܐ ܐܝܬ ܒܟܘܢ ܩܪܒܐ ܘܡܨܘܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܪܓܝܓܬܐ ܕܡܩܪܒܢ ܒܗܕܡܝܟܘܢ ܀
SchWoher kommen Kriege, und woher kommen Streitigkeiten unter euch? Kommen sie nicht von den Lüsten, die in euren Gliedern streiten?
WebFrom whence come wars and fightings among you? come they not hence, even from your lusts that war in your members?
Weym What causes wars and contentions among you? Is it not the cravings which are ever at war within you for various pleasures?

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken